| シゴトを楽しくしたいテクニカルライター/技術翻訳者のBlog | ||
| はじめに | シゴトの道具箱 | 自己啓発・勉強法 | 仕事 | 英語学習法 | 英文ライティング | ボキャビル | リスニング | スピーキング | リーディング | 辞典・辞書 | 海外ドラマ・映画 | 雑記 | |
▼ Chabo! (チャボ)
▼ 当ブログの作者
▼ E-MAIL ME!
▼ Search Blog
▼ RSS
▼ I TWEET!
▼ Trackbacks
▼ あわせて読みたい
▼ track word
| |
|
シゴトに美味しいスパイスを
| ||
| ≪2008.12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.02≫ | ||
|
▼ 読んだ本 これから読む本
▼ Recent Entries
▼ INDEX
▼ Recent Comments
▼ Archives
▼ Links
|
| HOME | 2008.10.16 Thu言いたいことは言い換えろ!パラフレーズ公式『英単語は覚えるな』
タイトルと中身が、ちょっと違うような気もしますが・・・。
英語の勉強本にしては珍しく、「かたい頭をまるくしよう」的な考え方を全面に押し出しています。 どういうことかというと、 「彼は読書家だ」という日本語を英語にするとき、真っ正面からぶつかっていって、「読書家?読書なら分かるけど、読書家なんて知らない、なんて言うんだっけ?」と悩むのではなく、「読書家とはつまり、本をたくさん読む人のことじゃん」と考えて、「He reads 30 books in a month.」と言ってしまえば、自分の言いたいことは伝わりますよ、というのです。 そして、「この英文はほんの一例であって、唯一無二ではないんですよ」と。 こういう考え方を、翻訳者は普通にしています。英日、日英、どちらの方向の翻訳であってもです。文字通り訳して済むのなら、機械にかければいいのであって、翻訳者はいりません。なぜ翻訳者が必要かというと、原文を読んで、内容を理解して、視点を変えるなどして適切な現地語に訳す、という作業は、人間でないとできないからです。 ま、ただ、前述の「彼は読書家だ」を「He reads 30 books in a month.」とまで言ってしまうのは、翻訳の現場ではNGですが・・・(勝手に数字や期間をつけているので)。 でも、普通のコミュニケーションとしてみた場合、この考え方は大いに役立ちます。とくに、英語が苦手な人ほど、英文と日本文は絶対に、常に、1対1の正解があるものと思いこむ傾向が強いように思われます。これは、単に、英語に触れる機会が圧倒的に少ないのが原因で、多くの英語に触れていれば、こういう言い方もあれば、ああいう言い方もあるんだな、と柔軟に考えられるようになります。 英語は、日本語と同じように「生きている言葉」なのですから、いろんな場面で自分が習ったこととは違うことに出くわしますよ。そこでいちいち悩んでいても疲れちゃうだけです。 ですから、「文章が覚えられない」「単語が覚えられないから話せない」なんて悩んでいる人は、視点を変える訓練がこの本でできますから、1冊終えるころには「英単語をたくさん知らないから英語ができないわけじゃなかった!」と、自信がつくのでは? 私が「よく言ってくれた!」と思ったのは、TOEIC対策には「普通の暮らしが一番」と言っているくだりです(P.142)。 Amazon.comやeBayで買い物したり、CNNなどのニュースを見たり、PayPalで決済したり・・・そういう普通の暮らしを英語版でしていれば、TOEICレベルの語彙は身に付くよ、と。 これは、本当に私が実際にやっていて、周りの人にすすめていました(笑)(思ってたことがそのまま書いてあったのでちょっとびっくり) 洋書を買うときは、Amazon.comで値段と評価を見て、Amazon.co.jpで買うかどうかを決めますし、Amazon.co.jpで売っている海外のDVDは高いので、eBayで買うようにしています。そのとき、規約や契約条項なんかを丹念に読んで、こちらが損することのないように気をつけます。クレームしたいときはどうすればいいのか、キャンセルはいつまでOKなのか、返金はあるのかないのかなど、きちんと確認することで、いらぬトラブルを防げますから、必要に迫られて英文を読みます。繰り返すうちに、英文のパターンも覚えます。 結果的に、自分の英語力もアップしているし、お得な買い物ができるわけです。 結局、自分が得するためですね。英語を勉強するのは(笑) ブログランキングに参加中。下のボタンをクリックして応援よろしくお願いします!
テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術 ≪できることからやろう『勝間和代の日本を変えよう Lifhacking Japan』 | Home | 読む人書く人売る人へ−縦横無尽の読書術『読書進化論』≫ Comment
普通の暮らしが一番 Posted by nobuo
その著者さんも、kumiさんもよく言ってくれました!
私はまだまだ日本のサイトというかブログ巡りなどしてるのも多いですが、それでも海外の英語で書かれたサイトも日常的に使っています。eBayで買物するのも好きだし、売り手とトラブルも英語だし、サポートに泣き付くのも英語だし LingQに入会してからは Forum読んだり、Steveさんの英語のブログ読むの楽しみだったりで CNNでニュース見るのも好きだし。 英語のニュース記事になると面倒になって 動画のニュースですませてしまうのがダメだけど まあこのまま普通の暮らしに英語の世界をもっと取り入れていけば 勝手に私のヘボいTOEICスコアもあがってくれるかな。 もっともっと海外のサイトを日常的に使うようにしたいってあらためて思いました。 Thank you!
2008.10.16 Thu 19:55 URL [ Edit ]
Posted by Kumi
>Nobuoさん
Nobuoさんも、積極的に海外のサイトを利用したり、友人を持ったりして、外で英語を使ってるんですね! そういうことに不便を感じなければ、TOEICとか受ける必要はないんじゃないでしょうか。 対外的に、このくらいです、と簡単に示せる手段として必要なら、受ければ良いと思うのです。
2008.10.17 Fri 08:49 URL [ Edit ]
TrackBack
TrackBackURL
→ http://linguistic.blog15.fc2.com/tb.php/395-c475daad | HOME | | |
|
Template by まるぼろらいと / FC2ブログ 専門学校 Copyright ©シゴトに美味しいスパイスを All Rights Reserved. | ||