| シゴトを楽しくしたいテクニカルライター/技術翻訳者のBlog | ||
| はじめに | シゴトの道具箱 | 自己啓発・勉強法 | 仕事 | 英語学習法 | 英文ライティング | ボキャビル | リスニング | スピーキング | リーディング | 辞典・辞書 | 海外ドラマ・映画 | 雑記 | |
▼ Chabo! (チャボ)
▼ 当ブログの作者
▼ E-MAIL ME!
▼ Search Blog
▼ RSS
▼ I TWEET!
▼ Trackbacks
▼ あわせて読みたい
▼ track word
| |
|
シゴトに美味しいスパイスを
| ||
| ≪2008.12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.02≫ | ||
|
▼ 読んだ本 これから読む本
▼ Recent Entries
▼ INDEX
▼ Recent Comments
▼ Archives
▼ Links
|
| HOME | 2006.02.02 Thu毎日が修行
ありがたいことに、日英翻訳、英日翻訳ともにちょくちょくご依頼いただくクライアントさんから、少量だけれどほぼ毎日の仕事を継続して請けることになりました。登録翻訳者さんに頼むこともあるけれど、ほんとに少量なので、社内でやってしまうことも多く、久しぶりに翻訳らしいことをしています。
こういうと変に聞こえると思うけど、翻訳会社に入っても翻訳できることって少ないのです。翻訳会社に常にいないと困るのは、プロジェクトマネージャーとかコーディネーターと呼ばれる、ファイルのハンドリングからクライアントとの折衝まで、管理業務を行う人なのです。サーバーに翻訳メモリを置いておけば、翻訳者やレビュアーは自宅などの離れた場所にいても、全然問題ないのです。すごい時代ですよね。
あまりにもファイル処理ばかりが続くので、私ともう一人の社員も、この毎日の翻訳が、大変だけど楽しみの一部になっている感じです(笑)私もまだ偉そうなこと言える実力は持っていませんが、もう一人の人よりは経験があるので、レビューにまわり、その人の実力になるようにフィードバックもなるべく返すようにしています。ちょっと荒っぽい(形容詞とか日本語にするのが難しい単語を自分基準ですっ飛ばす)ので、「・・・」と思うこともありますが、2年前の自分もきっとこんな感じだったと思います(笑)
そのときは、オンサイトで一緒に働いていたフリーランスの先輩が、フィードバックをしてくれて、とてもありがたかったので、自分が今別の人に恩返しをしている感じがします(こういうのは職場を学校と取り違えるのとは違います)。 今は大型案件のハンドリングもやっているので、セミナーができませんが、セミナー依頼も去年からきているので、落ち着いてきたらテキスト制作とセミナーのプランニングをしなければなりません・・・。 つくづく、今までの職種のすべてを駆使しなければいけない状態だなあ、と実感します。DTPオペレーターをやっていなければ、ファイルのハンドリングやサポート業務はできなかったでしょう。テクニカルライターをやっていなければ、自分一人でテキスト作成もできなかったろうし、デザインの勉強もしていなければ、しょぼいテキストになってしまってただろう。セミナー講師をやってなければ、コンサルティングしてそのクライアントに合ったセミナーをやることもできなかった。 今までも修行だったけど、修行は毎日これからも続くのですよね。 仕事 Comment(0) TrackBack(0) Top↑ ≪英訳できるひとが少ない | Home | 職場は学校ではない≫ Comment
TrackBack
TrackBackURL
→ http://linguistic.blog15.fc2.com/tb.php/36-d0e23481 | HOME | | |
|
Template by まるぼろらいと / FC2ブログ 専門学校 Copyright ©シゴトに美味しいスパイスを All Rights Reserved. | ||