シゴトを楽しくしたいテクニカルライター/技術翻訳者のBlog
はじめに | シゴトの道具箱 | 自己啓発・勉強法 | 仕事 | 英語学習法 | 英文ライティング | ボキャビル | リスニング | スピーキング | リーディング | 辞典・辞書 | 海外ドラマ・映画 | 雑記 | 
Chabo! (チャボ)
当ブログの作者
E-MAIL ME!

フォームが表示されない場合

Search Blog

WWW を検索 ブログ内を検索

RSS
I TWEET!
Twitter Button from twitbuttons.com
Trackbacks
あわせて読みたい
あわせて読みたいブログパーツ
track word
シゴトに美味しいスパイスを
≪2008.12  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  2009.02≫
読んだ本 これから読む本
Recent Entries
INDEX
Recent Comments
Archives
Links
2008.01.31 Thu
Writing: ネイティブっぽく英文を書きたい人に
先日、英訳の仕事で満足いかないことがあったうえ、英検1級もボロボロだったので、ライティングや英文解釈の基礎からやり直しています。この本は、かなり内容が濃く、英訳をシゴトにしている人にとって、発想の転換のヒントになります。また、英訳者だけでなく、ビジネスで英文を書かなければいけない人にとっても、自分の英文を「よりネイティブらしい」英文へとステップアップさせてくれる本です。

英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ
遠田 和子, 岩渕 デボラ
講談社インターナショナル ( 2007-09-05 )
ISBN: 9784770040749
おすすめ度:アマゾンおすすめ度
Powered by mediamarker

とにかく驚いたのは、日々のシゴトで、よく迷ってしまう事柄が取り上げられているうえ、シンプルで分かりやすい説明で、すぐに納得できて使える内容だったことです。著者お二人の経歴を見てみたら、日英翻訳者であり講師として教えてもいらっしゃる。読みやすい文章で、読み終わったときには、講義を受けた後のような気分でした。

ページデザインは、適度に余裕を持たせてあり、スッキリとしているので、とても読みやすいです。1日で一気に読んでしまいました。練習問題はとても簡単ですが、何がいけなくて何が良いのかを「気づかせる」ための問題だと思うので、大切なのは、この本で要点を確認したら、自分でいろいろ書いてみることでしょうね。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術
英文ライティング    Comment(5)   TrackBack(0)   Top↑

Comment
Posted by くま
くみちゃんの感想や密林の書評を読んで、昼休みに紀○国屋で早速買ってきた♪
週末に読むの楽しみv-290
いつもお役立ち情報を提供してくれてありがとね。
2008.02.01 Fri 14:10 URL [ Edit ]
Posted by Kumi
>くまちゃん
お役にたててうれしいわ〜i-236
くまちゃんレベルの人なら、「うんうん、そうなんだよね〜」と共感しながら読む、読み物になるかも。
2008.02.01 Fri 16:11 URL [ Edit ]
ライティング Posted by ヒヨコ
クミさん、初めまして。
ICCでクミさんを知り、ブログを読まさせていただいております。いつも刺激を与えていただき有難うございますv-56クミさんは、英語のお仕事をされているから、ここまで英語の勉強をされるのかな?と思っていましたが、本当に英語が好きなんですね。そう受け止めました。(勝手に)ここまでのめりこめるなんて、羨ましいですv-10
私も今回クミさんお薦めの書籍を購入する予定です。くまさんと同じくアマゾン検索をして「買い」と思いました。
私の英語のレベルは、TOEIC400点です。これからビジネスで英語のメールを書くようになります。文法知識も少なく、思っている事は英語として表現できないレベルです。漠然とした質問ですみませんが、とっかかりお薦めの勉強方法はありますか?また、私のレベルで、まずこれは最初に勉強したほうが良いと思う事ってありますか?
いろいろ質問をしてすみません。英語が使えるようになりたいのです。日々努力。。。
これからもブログを読まさせていただきます。
2008.02.01 Fri 18:02 URL [ Edit ]
おすすめ Posted by Kumi
>ヒヨコさん
はじめまして!コメントありがとうございますv-290
私の場合、好きな俳優さんのインタビューを字幕に頼らずわかるようになりたい!というミーハーな理由が活力の源です(笑)

ヒヨコさんはお仕事で英語を使わなければならなくなったんですね。ICCで、ということですが、クラスに通ったり通信でEnglish Trainerを使ってらっしゃいますか?そうであれば、そのトレーニングメニューをこつこつやることが一番近道だと思います。

あとは、すぐにお仕事で使えそうなところでは、日向清人先生の「このメールはこう書く!―3行で書くスキルを身につける 」という本が、CD-ROMに入ってる文章をコピペして使い回せるので便利ですよ。

それから、受け答えが必要なら、スティーブン・ソレイシィさんの「英会話ペラペラビジネス100」がおすすめです。私が初めて外国人がいる職場で働くことになったとき、その人がイヤホンで聴いてたネットラジオのボリュームを下げてほしい、と言うためだけにこの本を買って、2日くらい練習してから話しかけたという(笑)

あとここのHPが参考になるかも。
やさしくたくさん
http://homepage1.nifty.com/samito/easy.htm
2008.02.01 Fri 20:58 URL [ Edit ]
Posted by ヒヨコ
クミさん、こんにちは。
クミさんの体験がともても参考になります。
「英会話ペラペラビジネス100」ですが、聞くには簡単ですが、いざ口に出すと、出てこないんですね。今日から、スピーキングの練習をします。
「このメールはこう書く!―3行で書くスキルを身につける 」書店で見かけました。購入しようか迷っていましたが、もう一度書店に行ってみます。
ICCですが、私の頭、口に英語がインプット、慣れていないせいか、トレーニングをしても身に付かないように感じます。授業は楽しく受けていられるのですが。自分のやり方がICCのやり方に忠実にそって行っていないせいもあるかもしれません。
お忙しいところ、アドバイス有難うございます。

ヒヨッコ(ヒヨコではなく、まだまだ英語はヒヨッコです。)
2008.02.02 Sat 14:49 URL [ Edit ]

管理者にだけ表示を許可する

Top↑

TrackBack
TrackBackURL
http://linguistic.blog15.fc2.com/tb.php/231-e8d2e865

Top↑